सफ़ेद बाघों की यात्रा
HI
सफ़ेद बाघ, चमकते जैसे चाँद,
लहरों पर चलते, सपनों के जहाज़।
सागर गाता, बाघों का गीत,
तारों की राह में, अग्नि की जीत।
ओह! बाघों की कारवाँ,
महासागर में नाचो जान!
अफ़्रीका में शेर पुकारें,
भाइयों की हँसी में उतरे।
सफ़ेद धारियों पर धूप चमके,
लहरें गले लगाएँ, दूर तक चलें।
ओह! बाघों की कारवाँ,
महासागर में नाचो जान!
शेरों के संग गीत गाएँ,
सपनों की धरती पर आएँ।
सागर, बाघ, शेर, एक कहानी,
प्यार की धुन, अनंत रवानी।
Anglais
White tigers, shining like the moon,
Walking on the waves, ships of dreams.
The ocean sings the tigers’ song,
On the path of stars, fire triumphs.
Oh! Caravan of tigers,
Dance alive upon the ocean!
In Africa the lions call,
And descend into the laughter of brothers.
Sunlight shines upon the white stripes,
The waves embrace them, carrying them far.
Oh! Caravan of tigers,
Dance alive upon the ocean!
Sing together with the lions,
Arrive upon the land of dreams.
Ocean, tiger, lion, one story,
A melody of love, an endless flow.
Français
Tigres blancs, brillants comme la lune,
Marchant sur les vagues, navires de rêves.
L’océan chante le chant des tigres,
Sur la route des étoiles, triomphe du feu.
Oh ! Caravane de tigres,
Dansez avec vie dans l’océan !
En Afrique, les lions appellent,
Et descendent dans le rire des frères.
La lumière du soleil brille sur les rayures blanches,
Les vagues les enlacent et les emportent au loin.
Oh ! Caravane de tigres,
Dansez avec vie dans l’océan !
Chantez avec les lions,
Et venez sur la terre des rêves.
Océan, tigre, lion, une seule histoire,
Une mélodie d’amour, un flot infini.
Japonais
白い虎たち、月のように輝き、
波の上を歩く、夢の船。
海は虎たちの歌をうたい、
星々の道で、炎は勝利する。
おお、虎たちの隊列よ、
大海原で命いっぱいに踊れ!
アフリカでは獅子たちが呼びかけ、
兄弟たちの笑いの中へ降りてくる。
白い縞の上に陽の光が輝き、
波は彼らを抱きしめ、遠くへ運んでゆく。
おお、虎たちの隊列よ、
大海原で命いっぱいに踊れ!
獅子たちとともに歌い、
夢の大地へたどり着こう。
海、虎、獅子、ひとつの物語、
愛の旋律、果てしない流れ。
Allemand
Weiße Tiger, glänzend wie der Mond,
Sie gehen über die Wellen, Schiffe der Träume.
Der Ozean singt das Lied der Tiger,
Auf dem Weg der Sterne siegt das Feuer.
Oh! Karawane der Tiger,
Tanzt lebendig im Ozean!
In Afrika rufen die Löwen,
Und steigen hinab in das Lachen der Brüder.
Sonnenlicht glänzt auf den weißen Streifen,
Die Wellen umarmen sie und tragen sie weit.
Oh! Karawane der Tiger,
Tanzt lebendig im Ozean!
Singt gemeinsam mit den Löwen,
Und kommt ins Land der Träume.
Ozean, Tiger, Löwe, eine Geschichte,
Eine Melodie der Liebe, ein endloser Strom.
Espagnol
Tigres blancos, brillando como la luna,
Caminando sobre las olas, barcos de sueños.
El océano canta la canción de los tigres,
En el camino de las estrellas, triunfa el fuego.
¡Oh! Caravana de tigres,
¡Bailad con vida en el océano!
En África los leones llaman,
Y descienden en la risa de los hermanos.
La luz del sol brilla sobre las rayas blancas,
Las olas los abrazan y los llevan lejos.
¡Oh! Caravana de tigres,
¡Bailad con vida en el océano!
Cantad con los leones,
Y llegad a la tierra de los sueños.
Océano, tigre, león, una sola historia,
Una melodía de amor, un fluir infinito.
Italien
Tigri bianchi, splendenti come la luna,
Camminano sulle onde, navi dei sogni.
L’oceano canta il canto delle tigri,
Sulla via delle stelle, il fuoco trionfa.
Oh! Carovana delle tigri,
Danzate vive nell’oceano!
In Africa i leoni chiamano,
E scendono nel riso dei fratelli.
La luce del sole brilla sulle strisce bianche,
Le onde le abbracciano e le portano lontano.
Oh! Carovana delle tigri,
Danzate vive nell’oceano!
Cantate insieme ai leoni,
E giungete alla terra dei sogni.
Oceano, tigre, leone, un’unica storia,
Una melodia d’amore, un flusso infinito.
Portugais
Tigres brancos, brilhando como a lua,
Caminhando sobre as ondas, navios de sonhos.
O oceano canta a canção dos tigres,
No caminho das estrelas, o fogo triunfa.
Oh! Caravana dos tigres,
Dançai cheias de vida no oceano!
Na África os leões chamam,
E descem no riso das irmãs e dos irmãos.
A luz do sol brilha sobre as listras brancas,
As ondas os abraçam e os levam para longe.
Oh! Caravana dos tigres,
Dançai cheias de vida no oceano!
Cantai com os leões,
E chegai à terra dos sonhos.
Oceano, tigre, leão, uma só história,
Uma melodia de amor, um fluxo sem fim.
Coréen
하얀 호랑이들, 달처럼 빛나며,
파도 위를 걷는 꿈의 배들.
바다는 호랑이들의 노래를 부르고,
별들의 길 위에서 불꽃은 승리하네.
오! 호랑이들의 행렬이여,
대양 위에서 생명으로 춤추어라!
아프리카에서 사자들이 부르고,
형제들의 웃음 속으로 내려오네.
하얀 줄무늬 위로 햇빛이 반짝이고,
파도는 그들을 끌어안으며 멀리 데려가네.
오! 호랑이들의 행렬이여,
대양 위에서 생명으로 춤추어라!
사자들과 함께 노래하고,
꿈의 대지에 이르러라.
바다, 호랑이, 사자, 하나의 이야기,
사랑의 선율, 끝없는 흐름.
Chinois
白色的老虎,如月亮般闪耀,
踏着海浪前行,像梦的船只。
海洋唱着老虎们的歌,
在群星的道路上,火焰获得胜利。
噢!老虎的 caravan,
在大海中尽情起舞吧!
在非洲,狮子们呼唤着,
降临在兄弟们的欢笑之中。
阳光照耀着白色的条纹,
海浪拥抱着她们,将她们带向远方。
噢!老虎的 caravan,
在大海中尽情起舞吧!
与狮子们一起歌唱,
来到梦之大地。
海洋、老虎、狮子,同一个故事,
爱的旋律,无尽的流淌。