← 歌詞一覧に戻る 聴く
Stardust Reunion

Stardust Reunion

英語
Through the years, through the silence,
I followed your light.

Time was heavy, days moved slow,
Every sunset whispered where you’d go,
I walked the earth with your voice in my chest,
Waiting for the night to bring me rest.

Now I rise, where the stars align,
Your hand in mine, across the sky,
No more pain, no more divide,
We’re stardust together, side by side.

The house grew quiet, the years grew grey,
But your presence never slipped away,
Every dream was a map through space,
Every breath a call to your embrace.

Now I rise, where the stars align,
Your hand in mine, across the sky,
No more pain, no more divide,
We’re stardust together, side by side.

Galaxies turn, but love doesn’t fade,
Two souls return where light is made,
From earth to sky, the circle’s complete,
In infinite night, our hearts still beat.

Now I rise, where the stars align,
Your hand in mine, across the sky,
No more sorrow, no more goodbye,
We’re stardust forever, you and I.

          
フランス語
À travers les années, à travers le silence,
J’ai suivi ta lumière.

Le temps pesait lourd, les jours passaient lentement,
Chaque coucher de soleil murmurait où tu allais.
Je marchais sur la terre avec ta voix dans la poitrine,
Attendant que la nuit m’offre le repos.

Je m’élève maintenant, là où les étoiles s’alignent,
Ta main dans la mienne, à travers le ciel.
Plus de douleur, plus de séparation,
Nous sommes poussière d’étoiles ensemble, côte à côte.

La maison s’est tue, les années ont grisonné,
Mais ta présence ne m’a jamais quitté.
Chaque rêve était une carte à travers l’espace,
Chaque souffle, un appel vers ton étreinte.

Je m’élève maintenant, là où les étoiles s’alignent,
Ta main dans la mienne, à travers le ciel.
Plus de douleur, plus de séparation,
Nous sommes poussière d’étoiles ensemble, côte à côte.

Les galaxies tournent, mais l’amour ne s’efface pas,
Deux âmes reviennent là où naît la lumière.
De la terre au ciel, le cercle est refermé,
Dans la nuit infinie, nos cœurs battent encore.

Je m’élève maintenant, là où les étoiles s’alignent,
Ta main dans la mienne, à travers le ciel.
Plus de chagrin, plus d’adieu,
Nous sommes poussière d’étoiles pour toujours, toi et moi.

          
日本語
年月を越えて 沈黙を越えて
私はあなたの光を追い続けた

時は重く 日はゆっくりと流れ
夕焼けはあなたの行き先を囁いた
胸の奥にあなたの声を抱いて
夜が休息をくれるのを待っていた

今 星が重なる場所へと昇っていく
あなたの手を握り 空を越えて
痛みも隔たりももうない
私たちは星屑として 寄り添っている

家は静まり 年月は色褪せても
あなたの存在は消えなかった
夢はすべて宇宙を渡る地図
息をするたび あなたの腕を求めた

今 星が重なる場所へと昇っていく
あなたの手を握り 空を越えて
痛みも隔たりももうない
私たちは星屑として 寄り添っている

銀河は巡っても 愛は消えない
二つの魂は 光の生まれる場所へ戻る
地上から空へ 円は閉じられ
無限の夜に 心は鼓動を続ける

今 星が重なる場所へと昇っていく
あなたの手を握り 空を越えて
悲しみも別れももうない
私たちは永遠の星屑 あなたと私

          
ドイツ語
Durch die Jahre, durch das Schweigen,
Folg­te ich deinem Licht.

Die Zeit lag schwer, die Tage zogen langsam,
Jeder Sonnenuntergang flüsterte, wohin du gehst.
Ich ging durch die Welt mit deiner Stimme im Herzen,
Wartete auf die Nacht, die mir Ruhe schenkt.

Nun erhebe ich mich, wo die Sterne sich vereinen,
Deine Hand in meiner, quer durch den Himmel.
Kein Schmerz mehr, keine Trennung,
Wir sind Sternenstaub zusammen, Seite an Seite.

Das Haus wurde still, die Jahre grau,
Doch deine Nähe ging nie verloren.
Jeder Traum war eine Karte durchs All,
Jeder Atemzug ein Ruf nach deiner Umarmung.

Nun erhebe ich mich, wo die Sterne sich vereinen…

Galaxien drehen sich, doch Liebe vergeht nicht,
Zwei Seelen kehren dorthin zurück, wo Licht entsteht.
Von der Erde zum Himmel schließt sich der Kreis,
In der unendlichen Nacht schlagen unsere Herzen weiter.

Nun erhebe ich mich, wo die Sterne sich vereinen,
Deine Hand in meiner, quer durch den Himmel.
Kein Kummer mehr, kein Abschied,
Wir sind Sternenstaub für immer, du und ich.

          
スペイン語
A través de los años, a través del silencio,
Seguí tu luz.

El tiempo pesaba, los días iban lentos,
Cada atardecer susurraba a dónde ibas.
Caminé la tierra con tu voz en el pecho,
Esperando que la noche me diera descanso.

Ahora me elevo, donde las estrellas se alinean,
Tu mano en la mía, a través del cielo.
No más dolor, no más distancia,
Somos polvo de estrellas juntos, lado a lado.

La casa quedó en silencio, los años se volvieron grises,
Pero tu presencia nunca se fue.
Cada sueño era un mapa por el espacio,
Cada aliento, un llamado a tu abrazo.

Ahora me elevo, donde las estrellas se alinean…

Las galaxias giran, pero el amor no se apaga,
Dos almas regresan donde nace la luz.
De la tierra al cielo, el círculo se cierra,
En la noche infinita, nuestros corazones laten.

Ahora me elevo, donde las estrellas se alinean,
Tu mano en la mía, a través del cielo.
No más tristeza, no más despedida,
Somos polvo de estrellas por siempre, tú y yo.

          
イタリア語
Attraverso gli anni, attraverso il silenzio,
Ho seguito la tua luce.

Il tempo era pesante, i giorni lenti,
Ogni tramonto sussurrava dove saresti andata.
Camminavo sulla terra con la tua voce nel petto,
Aspettando che la notte mi portasse pace.

Ora mi sollevo, dove le stelle si allineano,
La tua mano nella mia, oltre il cielo.
Niente più dolore, niente più distanza,
Siamo polvere di stelle insieme, fianco a fianco.

La casa si è fatta silenziosa, gli anni grigi,
Ma la tua presenza non è mai svanita.
Ogni sogno era una mappa nello spazio,
Ogni respiro un richiamo al tuo abbraccio.

Ora mi sollevo, dove le stelle si allineano…

Le galassie girano, ma l’amore non svanisce,
Due anime tornano dove nasce la luce.
Dalla terra al cielo, il cerchio si chiude,
Nella notte infinita, i nostri cuori battono ancora.

Ora mi sollevo, dove le stelle si allineano,
La tua mano nella mia, oltre il cielo.
Niente più dolore, niente addio,
Siamo polvere di stelle per sempre, io e te.

          
ポルトガル語
Através dos anos, através do silêncio,
Segui a tua luz.

O tempo pesava, os dias iam devagar,
Cada pôr do sol sussurrava para onde irias.
Caminhei pela terra com tua voz no peito,
Esperando que a noite me trouxesse descanso.

Agora me elevo, onde as estrelas se alinham,
Tua mão na minha, além do céu.
Sem dor, sem distância,
Somos poeira estelar juntos, lado a lado.

A casa ficou em silêncio, os anos ficaram cinzentos,
Mas tua presença nunca partiu.
Cada sonho era um mapa pelo espaço,
Cada suspiro um chamado ao teu abraço.

Agora me elevo, onde as estrelas se alinham…

As galáxias giram, mas o amor não se apaga,
Duas almas retornam onde a luz nasce.
Da terra ao céu, o círculo se completa,
Na noite infinita, nossos corações ainda batem.

Agora me elevo, onde as estrelas se alinham,
Tua mão na minha, além do céu.
Sem tristeza, sem despedida,
Somos poeira estelar para sempre, eu e você.

          
韓国語
세월을 지나 침묵을 지나
나는 너의 빛을 따라왔어

시간은 무겁고 하루는 느렸어
해질녘마다 네가 향한 곳을 속삭였지
가슴 속에 네 목소리를 안고
밤이 쉼을 주길 기다렸어

이제 나는 별들이 나란히 선 곳으로 올라가
하늘 너머에서 네 손을 잡아
아픔도 거리도 더는 없어
우리는 별가루가 되어 나란히 있어

집은 조용해지고 세월은 빛을 잃어도
너의 존재는 사라지지 않았어
모든 꿈은 우주를 건너는 지도였고
모든 숨결은 네 품을 부르는 신호였어

이제 나는 별들이 나란히 선 곳으로 올라가…

은하는 돌아가도 사랑은 사라지지 않아
두 영혼은 빛이 태어나는 곳으로 돌아가
땅에서 하늘로 원은 닫히고
끝없는 밤 속에서도 심장은 뛰어

이제 나는 별들이 나란히 선 곳으로 올라가
하늘 너머에서 네 손을 잡아
슬픔도 작별도 더는 없어
우리는 영원한 별가루, 너와 나

          
中国語
穿过岁月,穿过沉默,
我追随着你的光。

时间沉重,日子缓慢,
每一次日落都低声诉说你的去向。
我带着你在胸口的声音行走人间,
等待夜晚给予我安宁。

如今我升起,在群星交汇之处,
你的手在我的手中,跨越天空。
不再有痛苦,不再有分离,
我们化作星尘,相伴并肩。

屋子变得寂静,岁月渐渐灰白,
但你的存在从未离去。
每一个梦都是穿越宇宙的地图,
每一次呼吸,都是对你怀抱的呼唤。

如今我升起,在群星交汇之处…

银河流转,而爱不曾褪色,
两颗灵魂回到光诞生的地方。
从大地到天空,圆环终于闭合,
在无尽的夜里,我们的心仍在跳动。

如今我升起,在群星交汇之处,
你的手在我的手中,跨越天空。
不再有悲伤,不再有告别,
我们是永恒的星尘,你和我。